「正しい翻訳」から「伝わる翻訳」へ品質を高める技
正しい翻訳文が、しっかり人に伝わる文章であるとは限りません。私たちの翻訳サービスは、翔泳社で培ったIT市場や技術への深い見識とコミュニケーションのノウハウをベースとしており、企業のマーケティング活動に対し確実に機能させることができます。
ターゲットのこころに響く、高品質なマーケティングツール制作をサポートします。

正しい翻訳文が、しっかり人に伝わる文章であるとは限りません。私たちの翻訳サービスは、翔泳社で培ったIT市場や技術への深い見識とコミュニケーションのノウハウをベースとしており、企業のマーケティング活動に対し確実に機能させることができます。
ターゲットのこころに響く、高品質なマーケティングツール制作をサポートします。

より高品質な翻訳サービスを、より短期間かつ効率的に提供するために、私たちは、先進の翻訳システムを活用してお客様ごとに翻訳用語や文章をデータベース化。 複数の翻訳者が携わっても、常に高い品質を維持することはもちろん、翻訳にかかるコストや業務負担を大きく低減。翻訳文をお客様の資産と捉え、その有効活用を促進します。

ブランディングをデザインの側面から成功に導くには、ブランド規定の徹底遵守をベースに、多様なツールの表現を完全にコントロールする熟達したローカライズスキルが要求されます。
私たちは、これまで数多くの外資系企業のブランディングをサポート。技術資料からPR誌まで、多彩なツールのローカライズを安心してお任せいただけます。

SEデザインでは、ブランドのガイドラインを熟知した編集者が翻訳者に翻訳を指示。規定に反する翻訳の修正指示や文字数の増減によって生じるレイアウト調整といった指示を一元的にお引き受けします。そのため、翻訳とデザインの調整で生じる負担が、お客様には一切かかりません。
たとえば「Client」という言葉。IT用語では、サーバーに対してクライアントといえば、ネットワークに接続されたPC端末を意味しますが、場合によってはお客様という意味にもなります。このように複数の意味を持つ単語では、十分な業界知識を背景に、文脈から正しい意味を選び取ることが重要です。SEデザインの翻訳サービスでは、IT業界への見識と文脈の理解はキホンです。
情報誌 | 技術マニュアル | ![]() |
製品パンフレット | ホワイトペーパー | |
ダイレクトメール | ニュースリリース 他 |